Unternehmen müssen sich in der heutigen vernetzten Welt an verschiedene sprachliche und kulturelle Umgebungen anpassen. Die Lokalisierung Ihrer Website ist für den weltweiten Erfolg unerlässlich; sie ist keine Option. Unternehmen, die neue Märkte erschließen, müssen angemessen mit ausländischen Zielgruppen interagieren, um Glaubwürdigkeit und Vertrauen aufzubauen. Potenzielle Kunden können Ihre Produkte ohne entsprechende Lokalisierung möglicherweise nur schwer verstehen, was zu verpassten Chancen und geringerer Interaktion führt.
Eine gut lokalisierte Website geht über einfache Übersetzung hinaus. Es passt Inhalte an, um sie an kulturelle Vorlieben, Branchennormen und regionale Erwartungen, um ein nahtloses und ansprechendes Benutzererlebnis zu gewährleisten. Unternehmen, die in Website-Lokalisierung deutlich höheres Engagement, verbessertes Vertrauen und erhöhte Konversionen. CSA-Forschung fanden heraus, dass 76 % der Verbraucher Produkte mit Informationen in ihrer Muttersprache bevorzugen. Darüber hinaus weigern sich 40 %, auf Websites in anderen Sprachen einzukaufen. Dies unterstreicht die Bedeutung lokalisierter Inhalte, um das Vertrauen der Verbraucher zu stärken und den internationalen Verkauf anzukurbeln.
1. Erhöhte Kunden Vertrauen und Markentreue
Wenn Sie Ihre Website lokalisieren und Material in einer Sprache anbieten, die Ihre Kunden verstehen, stärkt das das Vertrauen Ihrer Kunden. Loyalität gegenüber einem Unternehmen beruht größtenteils auf Vertrauen. Daher sind Verbraucher eher geneigt, mit Ihrem Unternehmen zu interagieren, wenn sie Material finden, das auf ihre Sprache und ihren kulturellen Hintergrund zugeschnitten ist. Eine starke emotionale Verbindung fördert das Vertrauen in Ihre Waren oder Dienstleistungen und verbessert somit die Kundenbindung und langfristige Weiterempfehlung.
Darüber hinaus helfen maßgeschneiderte Websites, Fehlinterpretationen oder Missverständnisse aufgrund sprachlicher Einschränkungen zu vermeiden. Das Anbieten einer einwandfreien und vertrauten Benutzererfahrung trägt dazu bei, Inklusivität zu schaffen, internationale Kunden wertzuschätzen und zu verstehen und die Bindung zu ihnen zu stärken.
Fallstudie Nr. 1: Die „Share a Coke“-Kampagne von Coca-Cola
- Herausforderung: Coca-Cola personalisiert seine Flaschen mit bekannten lokalen Namen, um eine persönliche Verbindung zu Kunden in vielen Ländern aufzubauen.
- Lösung: In jedem Zielmarkt startete das Unternehmen die „Share a Coke“-Kampagne und ersetzte dabei das bekannte Logo durch gängige Namen. Dies motivierte die Verbraucher, Flaschen mit ihrem Namen zu suchen und sie an Freunde und Verwandte zu verteilen.
- Ergebnis: Mit über 500,000 unter dem Hashtag #ShareACoke geposteten Bildern und einem Anstieg der Verkäufe unter jungen Leuten in den USA um 7 % hat die Kampagne das Engagement der Verbraucher enorm gesteigert.
- Quelle: Teilen Sie eine Cola
2. Höher Umwandlung (Conversion) Preise und Umsatzwachstum
Kunden schließen einen Kauf eher ab, wenn sie die Besonderheiten und Vorteile einer Ware in ihrer Muttersprache verstehen. Websites, die auf mehrere Sprachen abgestimmt sind, weisen weniger Absprungraten und mehr Konvertierungen auf.
Durch die Lokalisierung Ihrer Websites können Sie Vertrauen in die Produkte einer Marke gewinnen. Wenn das Material klar und relevant ist, fühlen sich potenzielle Kunden beim Durchstöbern der Produktseiten, Lesen von Bewertungen und anschließendem Bezahlvorgang wohler. Unternehmen, die ihre Websites in mehreren Sprachen anpassen, verzeichnen seit 2015 einen deutlichen Anstieg ihrer weltweiten Verkaufszahlen. Lokalisierung schafft Vertrauen und verringert die Unsicherheit im Kaufprozess.
Fallstudie Nr. 2: E-Commerce-Conversion-Optimierung
- Herausforderung: Sprachprobleme und kulturelle Unterschiede führten zu geringem Engagement, obwohl ein E-Commerce-Shop darauf abzielte, seine Umsätze auf dem französischen Markt anzukurbeln.
- Lösung: Der Shop hat den Inhalt seiner Website, einschließlich Kundenrezensionen, Produktbeschreibungen und Supportseiten, lokalisiert, um ihn an die französische Sprache und den kulturellen Geschmack anzupassen.
- Ergebnis: Der Umsatzanstieg des Unternehmens um 61 % auf dem französischen Markt nach der Lokalisierung weist auf eine stärkere Einbindung und Zufriedenheit der Verbraucher hin.
- Quelle: Geschichtenblock
3. Verbessert Benutzererfahrung und Engagement
Auf Websites mit einem einwandfreien und individuellen Erlebnis bleiben Besucher länger. Lokalisiertes Material verbessert die Navigation und erhöht so die Einbindung und Zufriedenheit der Benutzer.
Wenn die Sprache des Benutzers auf einer Website gesprochen wird, können Mehrdeutigkeiten und Ärgernisse vermieden werden. Bei internationalen Kunden helfen Elemente wie regionsspezifische Nachrichten, leicht navigierbare Menüs und kulturell angepasste Grafiken dabei, dass sie sich wie zu Hause fühlen. Indem sie sprachliche und kulturelle Unterschiede berücksichtigen, schaffen Unternehmen ein umfassendes Erlebnis, das zu erneuten Besuchen und guten Interaktionen motiviert.
Fallstudie Nr. 3: Lokalisierung der IKEA-Website
- Herausforderung: IKEA musste seine Waren und Dienstleistungen auf eine Weise präsentieren, die viele unterschiedliche Märkte weltweit anspricht, daher war eine umfassende Lokalisierung der Website erforderlich.
- Lösung: Das Unternehmen hat die Inhalte seiner Website, Produktangebote, Werbeaktionen und Verkaufstechniken an die Sprache, Kultur und den Geschmack jedes Zielmarktes angepasst.
- Ergebnis: Durch sorgfältige Lokalisierungsinitiativen konnte IKEA seinen Status als weltweit führende Marke bewahren und so Relevanz und eine starke Kundenbindung in mehreren Märkten gewährleisten.
- Quelle: Geschichtenblock
4. Verbessertes SEO-Ranking auf internationalen Märkten
Suchmaschinen geben lokalisierten Websites bei länderspezifischen Suchen höchste Priorität. Die Optimierung von Metadaten und die Übersetzung von Schlüsselwörtern tragen zur Verbesserung der Suchsichtbarkeit bei.
Mehrsprachige SEO-Techniken tragen dazu bei, natürlichen Traffic von ausländischen Kunden zu generieren, indem sie Unternehmen in den Suchmaschinenergebnissen für verschiedene Standorte ein besseres Ranking verschaffen. Durch die Lokalisierung Ihrer Website wird sichergestellt, dass bei der Keyword-Recherche sprachliche Eigenheiten, Suchmuster und regionaler Slang berücksichtigt werden, wodurch die Auffindbarkeit und Relevanz des Materials für die Zielkunden erhöht wird.
Fallstudie Nr. 4: Die mehrsprachige SEO-Strategie von Ahrefs
- Herausforderung: Ahrefs, ein Anbieter von SEO-Tools, kämpft mit einer geringen Präsenz in ausländischen Suchergebnissen, was seine natürliche Reichweite einschränkt.
- Lösung: Um lokale Suchbegriffe zu maximieren, übersetzte und lokalisierte das Unternehmen seine Blog-Inhalte und seine Website in mehrere Sprachen und implementierte einen mehrsprachigen SEO-Ansatz.
- Ergebnis: Ahrefs beobachtete nach der Umsetzung der Strategie einen Anstieg des organischen Datenverkehrs aus lokalisierten Gebieten um 70 %, was zu mehr Engagement und besseren Suchergebnissen führte.
- Quelle: Ahrefs Blog
5. Wettbewerbsfähig Vorteil gegenüber Branchenkonkurrenten
Unternehmen, die lokalisieren, haben einen Vorteil gegenüber jenen, die globale Märkte übersehen. Frühe Anwender steigern ihren Marktanteil und entwickeln eine stärkere Markentreue.
Ein Unternehmen, das noch einen Schritt weiter geht und sein Material für mehrere Länder anpasst, positioniert sich als wichtiger weltweiter Akteur. Die Lokalisierung zeigt, dass man sich der Betreuung ausländischer Kunden widmet und Vertrauen und Markenbekanntheit gegenüber Konkurrenten schafft, die sich nur auf englischsprachiges Material verlassen.
Fallstudie Nr. 5: Lokalisierte Studioseiten von BODYBAR Pilates
- Herausforderung: Die lokale SEO-Leistung von BODYBAR Pilates litt darunter, weil das Unternehmen ursprünglich auf allen Seiten seiner Franchise-Standorte doppelte Inhalte verwendete.
- Lösung: Das Unternehmen hat den Inhalt jeder Studioseite individuell an den jeweiligen Standort und das Publikum angepasst.
- Ergebnis: Nach den Lokalisierungsinitiativen verzeichnete BODYBAR Pilates einen Anstieg der Sitzungen um 115.9 % und einen Konversionszuwachs von 198.1 % im Vergleich zum Vorjahr.
- Quelle: OneUpWeb
6. Einhaltung lokaler Vorschriften und Standards
In mehreren Ländern gelten strenge Vorschriften zur Einhaltung digitaler Vorschriften, insbesondere im Finanzbereich. Fachleute des Gesundheitswesens die Entscheidungsfindung verbessern.und E-Commerce. Durch die Lokalisierung Ihrer Website wird sichergestellt, dass alle geschäftlichen, rechtlichen und finanziellen Inhalte den lokalen Vorschriften entsprechen und weltweiten Standards genügen. Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu hohen Strafen, Rechtsstreitigkeiten und Einschränkungen der Geschäftstätigkeit in bestimmten Bereichen führen.
Durch die Lokalisierung von Rechtsdokumenten, Datenschutzrichtlinien, Servicebedingungen und Haftungsausschlüssen können Unternehmen Offenheit gewährleisten und mögliche rechtliche Konsequenzen vermeiden. Eine korrekte Lokalisierung gibt Kunden außerdem Sicherheit hinsichtlich lokaler Governance- und Cybersicherheitsrichtlinien sowie der Datenschutzpraktiken des Unternehmens.
Fallstudie Nr. 6: Lokalisierung der Website der California Government Operations Agency
- Herausforderung: Die California Government Operations Agency muss ihre Website in sieben Sprachen übersetzen und dabei Echtzeit-Updates der Inhalte garantieren.
- Lösung: Die Agentur nutzte ein System für Echtzeit-Updates, um die Richtigkeit aller Sprachversionen sicherzustellen und arbeitete mit einer Lokalisierungsfirma zusammen, um Material im Umfang von über 250,000 Wörtern zu übersetzen.
- Ergebnis: Durch eine wirksame Lokalisierung wird wichtiges Wissen verschiedenen Bevölkerungsgruppen zugänglich gemacht, wodurch die Einbindung der Öffentlichkeit und die Bereitstellung von Dienstleistungen verbessert werden.
- Quelle: Avantpage
7. Besser Mobiles Erlebnis für internationale Benutzer
Da mehr als die Hälfte des weltweiten Webverkehrs von mobilen Geräten stammt, hat die mobile Internetnutzung das Surfen auf dem Desktop überholt. Für globale Verbraucher garantiert eine lokalisierte Website, dass Navigation, Spracheinstellungen und Inhaltsanzeige auf allen Geräten übereinstimmen und so ein einwandfreies mobiles Surferlebnis gewährleistet wird.
Ohne Lokalisierung können internationale Mobilkunden unter fehlerhafter Zeichenanzeige, schlechter Formatierung und nicht übersetztem Text leiden. Dies würde sie frustrieren und die Absprungrate erhöhen. Die Optimierung für die Mobillokalisierung umfasst die Änderung von Schriftarten, Layouts und UI/UX-Komponenten, um den lokalen Mobilgewohnheiten gerecht zu werden und so bessere Ladezeiten und reibungslosere Benutzerinteraktionen zu gewährleisten.
Fallstudie Nr. 7: Einfach: Lokalisierungsstrategie für Apps zum intermittierenden Fasten
- Herausforderung: Eine einfache Software zum intermittierenden Fasten, die darauf abzielte, ihre Benutzerbasis in nicht englischsprachigen Gebieten zu vergrößern, hatte aufgrund von Sprachhürden und kulturellen Unterschieden Probleme mit der Benutzereinbindung und den Konversionsraten.
- Lösung: Das Unternehmen lokalisierte seine App in sechs Sprachen, um sicherzustellen, dass das Material sprachlich korrekt und kulturell relevant war. Dazu gehörte die Anpassung von Marketingmaterialien, die Übersetzung der Benutzeroberfläche der App und die Berücksichtigung lokaler Essgewohnheiten und kultureller Eigenheiten im Zusammenhang mit Gesundheit und Wellness.
- Ergebnis: Simple konnte in den weltweiten Zielmärkten einen Anstieg der Konversionsraten um 10 % und nach der Lokalisierung eine deutliche Steigerung des Benutzerengagements verzeichnen.
- Quelle: Smartcat
8. Mehr Social Media und Content-Sharing
Lokalisiertes Material spricht Zuschauer im Ausland mehr an und macht Social-Media-Kampagnen interessanter und teilbarer. Menschen sind eher geneigt, mit Materialien zu interagieren und diese zu verbreiten, die ihren sprachlichen und kulturellen Vorlieben entsprechen. Unternehmen, die ihre Social-Media-Pläne für bestimmte Gebiete anpassen, erzielen mehr organischen Verkehr, Markenbekanntheit und Interaktionsraten.
Kampagnenslogans, Hashtags und kulturell passende Bilder tragen dazu bei, die Identifikation zu erhöhen und die Social-Media-Performance zu steigern. Ein lokalisierter Social-Media-Ansatz garantiert, dass die Botschaft für verschiedene Zielgruppen relevant und angemessen ist, und vermeidet Fehlinterpretationen oder kulturelle Unempfindlichkeit.
Fallstudie Nr. 8: Airbnbs Kampagne #OneLessStranger
- Herausforderung: Ziel von Airbnb war es, eine globale Community zu inspirieren und Kunden zu einer persönlichen Auseinandersetzung mit der Marke zu bewegen.
- Lösung: Airbnb startete 2015 die Initiative #OneLessStranger. Im Rahmen dieser Initiative erhielten 100,000 Mitglieder jeweils 10 US-Dollar, wenn sie Fremden gegenüber spontane freundliche Taten vollbrachten. Die Teilnehmer wurden aufgefordert, ihre Erfahrungen in den sozialen Medien unter dem Hashtag #OneLessStranger zu protokollieren.
- Ergebnis: In den ersten drei Wochen der Kampagne fanden weltweit über drei Millionen Interaktionen statt, was die Markenbekanntheit von Airbnb deutlich steigerte und ein Gemeinschaftsgefühl bei den Benutzern hervorrief.
- Quelle: Pam Didner
9. Verbesserter Kundensupport und reduziertes Anfragevolumen
Einer der wichtigsten Kontaktpunkte des Unternehmens ist der Kundenservice. mehrsprachige Unterstützung verbessert die Benutzerzufriedenheit. Verbraucher, die auf Chatbots, FAQs und Supportseiten in ihrer Muttersprache zugreifen können, fühlen sich sicherer, wenn es darum geht, ihre Probleme selbständig zu lösen.
Durch die Lokalisierung der Kundenunterstützung verringert sich die Anzahl direkter Anfragen, sodass Unternehmen ihre Ressourcen besser verwalten können. Schnellere, klarere und relevantere Hilfe reduziert die Betriebskosten und verbessert das Kundenerlebnis.
Fallstudie Nr. 9: Implementierung eines mehrsprachigen Kundensupports bei Wizz Air
- Herausforderung: Für Wizz Air, eine europäische Billigfluggesellschaft, war es eine Herausforderung, einen zeitnahen und effektiven Kundensupport in mehreren Sprachen bereitzustellen, was zu längeren Wartezeiten und potenzieller Unzufriedenheit bei nicht englischsprachigen Kunden führte.
- Lösung: Das Unternehmen ging eine Partnerschaft mit Simply Contact ein, um seinen Kundensupport zu verbessern. Diese Zusammenarbeit umfasste die Bearbeitung von Kundenanfragen über verschiedene Kanäle. Dazu gehörten Callcenter-Operationen, schriftliche Anfragen, Echtzeit-Chat-Dienste und Unterstützung bei Gruppenbuchungen. Der Support wurde in mehreren Sprachen angeboten, darunter Englisch, Polnisch, Italienisch, Deutsch und Französisch.
- Ergebnis: Die Implementierung eines mehrsprachigen Supports führte zu einer verbesserten Servicequalität und verkürzten Wartezeiten für Kunden. Im Rahmen der Partnerschaft bearbeiteten über 120 Agenten Kundenanfragen in sechs Abteilungen und arbeiteten rund um die Uhr in fünf Servicesprachen.
- Quelle: Einfach Kontakt aufnehmen
10. Stärkeres Markenreputation und Marktglaubwürdigkeit
Auf globalen Märkten steigert eine gut lokalisierte Website die Glaubwürdigkeit einer Marke. Verbraucher verbinden professionelles, sprachlich zugängliches Material mit Zuverlässigkeit und Vertrauen. Wer in Lokalisierung investiert, gilt weltweit als wichtiger Akteur und stärkt so seine Wettbewerbsfähigkeit.
Unternehmen mit lokalisierten Websites zeigen kulturelle Sensibilität und bauen so engere Beziehungen zu lokalen Märkten auf. Diese positive Markenwahrnehmung verbessert Bewertungen, Kundenzufriedenheit und Mundpropaganda.
Fallstudie Nr. 10: Slacks globale Expansionsstrategie
- Herausforderung: Slack, ein führendes Tool für die Zusammenarbeit, wollte Benutzer auf der ganzen Welt erreichen und lokalisierte daher seine Plattform, um verschiedene Zielgruppen weltweit anzusprechen.
- Lösung: Das Unternehmen erweiterte die unterstützten Sprachen von einer auf fünf. Wichtige Produkte, darunter das Hilfe-Center, die Hauptwebsite und die Slack-App, boten lokalisierte Hilfe auf Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch und Spanisch unter Verwendung eines umfassenden Lokalisierungsplans.
- Ergebnis: Durch intensive Lokalisierungsbemühungen konnte Slack erfolgreich eine signifikante Präsenz in mehreren Märkten aufbauen und so das Benutzererlebnis und die Einbindung in mehreren Bereichen verbessern.
- Quelle: Slack-Blog
Maximieren Sie Ihren weltweiten Erfolg durch die Lokalisierung Ihrer Website
Durch die Lokalisierung Ihrer Website erschließen Sie neue Einnahmequellen und stärken Ihre globale Marktposition. Unternehmen, die der Lokalisierung Priorität einräumen, übertreffen ihre Konkurrenten und erzielen langfristigen internationalen Erfolg.
Werden Sie noch heute aktiv! Werden Sie Partner von E-Übersetzungsdienste für professionelle Website-Lokalisierungslösungen, die Engagement und Umsatz steigern.
Wie eTranslation Services bei der Lokalisierung Ihrer Website helfen können
eTranslation Services bietet professionelle Lokalisierungslösungen, die auf die Bedürfnisse Ihres Unternehmens zugeschnitten sind. Unsere erfahrenen Übersetzer garantieren Genauigkeit, kulturelle Relevanz und SEO-Optimierung für weltweite Reichweite. Ganz gleich, ob Sie Ihre aktuelle weltweite Präsenz verbessern oder sich auf neue Märkte konzentrieren möchten, wir bieten erstklassige Lokalisierungsdienste, die Interaktion und Konvertierungen generieren.
Durch die Lokalisierung professioneller Websites erreichen Sie ein globales Publikum.
Kontakt um die Reichweite Ihrer Website zu erweitern, die Kundeneinbindung zu erhöhen und den Umsatz zu steigern.
Häufig gestellte Fragen (FAQs)
Warum ist die Lokalisierung Ihrer Website wichtig?
Durch die Lokalisierung Ihrer Website erhöhen Sie die Markentreue, die Kundenbindung und die Konversionsrate. Verbraucher möchten Material, das in ihrer eigenen Sprache verfasst ist.
Welchen Einfluss hat die Website-Lokalisierung auf die SEO?
Lokalisierter Inhalt verbessert die Suchergebnisse in ausländischen Märkten. Mehrsprachige SEO-Techniken erhöhen die Sichtbarkeit eines Unternehmens und ziehen mehr Besucher an.
Welche Branchen profitieren von der Website-Lokalisierung?
Die Website-Lokalisierung kommt E-Commerce, Banken, Gesundheitswesen, Technologieund Branchen weltweit. Globale Unternehmen sind auf lokalisierte Inhalte angewiesen, um ihre Reichweite zu erhöhen.
Wie steigert die Website-Lokalisierung den Umsatz?
Lokalisierte Websites erhöhen das Vertrauen der Benutzer, senken dadurch die Absprungraten und erhöhen die Konversionsraten. Verbraucher möchten auf Websites einkaufen, die in ihrer Muttersprache verfasst sind.
Welche Sprachen sollte ich bei der Lokalisierung priorisieren?
Die Zielsprachen hängen von Ihrer Zielgruppe und Ihren Expansionszielen ab. Konzentrieren Sie sich auf Regionen mit hohem Verkehrsaufkommen und starker Verbrauchernachfrage nach Ihren Produkten oder Dienstleistungen.
Ist für die Website-Lokalisierung eine kulturelle Anpassung erforderlich?
Ja, durch kulturelle Anpassung wird sichergestellt, dass übersetzte Inhalte den regionalen Gepflogenheiten, Werten und Verbrauchererwartungen entsprechen und somit wirksamer sind.
Wie lange dauert die Website-Lokalisierung?
Der Zeitrahmen hängt von der Größe der Website, der Anzahl der Sprachen und der Komplexität ab. Ein professioneller Lokalisierungsanbieter sorgt für Genauigkeit bei gleichbleibender Effizienz.
Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung?
Durch Übersetzungen werden Inhalte von einer Sprache in eine andere konvertiert, während durch die Lokalisierung das Material so gestaltet wird, dass es kulturell relevant ist und so das Engagement und den Nutzen erhöht.
Kann Lokalisierung bei der mobilen Optimierung helfen?
Tatsächlich führen lokalisierte, für mobile Geräte optimierte Websites zu besseren Suchergebnissen und einem besseren Benutzererlebnis, was zu mehr Engagement und Conversion-Raten führt.
Wie können eTranslation Services bei der Website-Lokalisierung helfen?
Unsere Fachleute übersetzen, lokalisieren und optimieren Suchmaschinen, um sicherzustellen, dass Ihre Website einen hohen Rang einnimmt und Besucher weltweit anspricht.