国际翻译日快乐!
¡Feliz Día Internacional de la Traducción!
享受国际翻译之旅!
Frohen Internationalen Übersetzungstag!
国际翻译日快乐!
每年 30 月 XNUMX 日,全球都会庆祝国际翻译日,以表彰翻译、口译员和其他语言服务工作者的辛勤工作。如果没有他们的贡献,我们的许多全球贸易、通信和文化互动都不可能实现。除了今天庆祝他们的努力之外,我们还考虑了翻译对各个行业的重大影响。
今年,我们向所有帮助弥合人与人、文化与语言之间鸿沟的人致以问候和感谢,而不仅仅是翻译人员。战区、非政府组织、法院和医疗机构的翻译人员以及 eTranslation Services 敬业的员工的辛勤工作是国际理解的基础。
国际翻译日为何重要
翻译不仅仅是在不同语言之间翻译单词。它涉及传达文化背景、含义和情感。在人们、企业和政府日益跨国界交流的文化中,有效的沟通至关重要。通过保证法律文件、医疗数据和公司合同的准确交换,翻译人员和口译人员可以减少误解并促进合作。
以联合国为例,翻译对促进外交关系至关重要。翻译人员必须按时完成任务,准确无误,并注意文化敏感性,同时确保每个字都传达出世界领导人的意图。
翻译如何随着时间的推移而演变
翻译有着悠久的历史。从古代抄写圣书的抄写员到今天使用尖端技术的译员,翻译发生了巨大的变化。翻译过去仅限于学术和宗教文本。如今,它影响着我们生活的方方面面,包括商业、娱乐、医疗保健和教育。
传统上,像圣杰罗姆这样的翻译家,他的节日是 30 月 XNUMX 日,国际翻译日就是由此而来。他创作了拉丁文版的《圣经》。这为当代翻译奠定了基础。虽然翻译记忆库、神经网络和计算机辅助翻译 (CAT) 技术提高了翻译过程的效率,但人工翻译仍然至关重要。机器经常难以处理细微差别、文化背景和惯用语,而这些正是人工翻译所擅长的。最终,人性化可以确保清晰沟通的深度和准确性,尤其是在以下专业领域: 法律 和医学翻译。
翻译在人道主义努力中的作用
翻译在许多领域都发挥着重要作用,包括人道主义、商业、法律、医疗和商务。他们的工作不仅仅是将一种语言的文字翻译成另一种语言,还包括向有需要的人传授救生知识——通常是在最紧急和最危急的情况下。
叙利亚难民可从以下机构获得免费口译服务 译者无国界 帮助他们理解自己的权利、获得医疗保健并协商庇护程序。2010 年海地地震后,翻译人员还协助人道主义人员与克里奥尔语使用者交谈。因此,必须保证适当的食物、住宿和医疗援助的分配。我们 eTranslation Services 很荣幸能够为非政府和政府实体提供翻译服务,以便他们能够参与人道主义活动。通过我们的努力,这些组织可以保证边缘化人群能够获得重要信息,并且他们能够提供必要的服务。
冲突地区翻译人员的作用
口译员和笔译员在战区发挥着至关重要的作用,常常能挽救生命。这些专家在战乱地区的和平谈判和难民安置计划中至关重要。他们是当地人民和外国救援人员之间的信息沟通渠道。冲突地区的翻译员会遇到许多困难,例如身体危险、心理创伤和政治敏感性。他们的工作是确保人们能够获得重要服务,例如 医疗保健、法律援助、心理支持。
例如,在伊拉克战争期间,翻译人员与军方和人道主义组织密切合作。他们帮助伊拉克居民了解安全程序、获得庇护并获得医疗服务。许多口译员,比如为 红十字会,在提供人道主义救援和医疗服务方面也发挥着重要作用。凭借语言专长,他们能够应对危险和复杂的局势,而且往往承受着巨大的压力。
为什么专业翻译在高风险领域至关重要
许多人可能会依赖自动翻译服务进行非正式谈话,但合格的翻译人员在高风险领域至关重要。机器无法达到法律、金融和医疗领域所需的准确度和语境意识。这些领域的错误可能会导致可怕的后果。以下是一些例子:
- 在医学领域,处方翻译错误可能会对患者的病情产生重大影响。世界卫生组织 (WHO) 表示,正确的医学翻译可能意味着生死之间的差别,尤其是在患者护理文档和临床研究中。
- 在法律领域,即使是轻微的误解也可能导致代价高昂的法庭纠纷。为了保证其文件符合来源国和目的地国的规定,法律翻译人员必须完全了解当地的法律体系。
eTranslation Services 的医学和法律翻译人员都是各自领域术语翻译方面的专家。因此,我们保证所有翻译准确无误并符合最严格的准则。
医疗环境中翻译的重要性
在我们日益互联互通的世界里,医学翻译尤为重要。翻译对于在国外接受治疗的患者来说至关重要,这样他们才能表达自己的症状并理解自己的诊断。在跨国界分享检测结果、治疗计划和医疗信息时, 美国翻译协会 是准确翻译的主要倡导者。他们断言,正确的患者治疗取决于正确的病历翻译。
例如,一位来自西班牙的患者因为医疗背景被误解而接受了错误的治疗。如果由合格的医学翻译来处理翻译,错误可能就可以避免。这一事件更加强调了与了解医学术语的合格翻译打交道的重要性。
医学翻译非常重要,eTranslation Services 非常重视这一点。我们团队丰富的现场经验支持着我们独特的技术,确保我们为世界各地的医疗机构、诊所和制药公司提供精准的翻译。
数字时代的翻译:拥抱多媒体和数字内容
在当今的数字世界中,翻译人员的选择不仅限于传统的纸质翻译或现场口译。多媒体内容(包括播客、在线课程、交互式电子学习系统和视频)极大地提高了对翻译服务的需求。如今,翻译人员在帮助修改各种平台上的全球受众的材料方面发挥着重要作用。
翻译人员协助处理视频内容,例如配音、字幕和画外音,以适应其他国家的语言和文化背景。视频本地化就是这样一种新兴职业。根据 Statista 分析显示,视频点播(VOD)市场规模预计将从 50.11 年的 2020 亿美元增至 87.1 年的 2028 亿美元,凸显了视频翻译服务的必要性。
翻译人员在电子学习和数字营销扩展中的作用
此外,由于电子学习平台的兴起,翻译人员在扩大教育信息受众方面发挥着至关重要的作用。Udemy 和 Coursera 等公司经常本地化他们的课程,以适应不懂英语的学生。通过增强教育体验,翻译良好的课程可以保证用户尽可能充分地理解和与内容互动。
此外,由于企业越来越依赖多语言活动来接触全球受众,社交媒体内容翻译也越来越受欢迎。本地化的社交媒体材料可提高用户参与度和品牌忠诚度,彰显翻译人员在数字营销时代的关键作用。
eTranslation Services 团队专注于多媒体本地化,为客户提供一流的数字内容翻译,这些内容必须与各种语言和文化兼容。随着世界上网,经济各领域对翻译人员的需求只会增加。
翻译中的技术与人力专业知识
在高风险行业中,人工翻译仍然不可或缺,但技术无疑改变了翻译流程。使用翻译记忆库和神经网络等工具可以提高翻译效率,保证项目之间的一致性并加快工作流程。
在 eTranslation Services,我们将这些 单套设备技术 结合人工翻译经验,提供精准、有效的翻译。例如:
- 翻译记忆库可帮助在大型项目中维护特定术语,从而确保即使在冗长或复杂的论文中,专业语言也保持一致。
- 深1 和谷歌翻译,两个基于神经网络的系统,可以帮助进行基本的翻译,但需要人工审核以适应文化怪癖或背景。
即使机器翻译技术已经取得了进步,人工翻译仍然需要验证词语的含义是否正确传达,特别是在错误可能造成严重后果的行业中。
翻译:全球商业的无名英雄
企业进入新市场需要依赖翻译。 常识咨询 民意调查显示,76% 的网上购物者更愿意用母语进行交易。这一数字表明翻译对促进全球贸易和商业的重要性。
科技、酒店和电子商务公司依靠翻译人员来本地化其材料并使其具有文化相关性。具有准确翻译的网站可以大大扩大企业的客户群并提高客户满意度。
在国际翻译日向翻译工作者致敬
在这个特殊的日子里,我们向世界各地从事翻译和口译工作的语言专家致敬。他们的工作不仅消除了语言障碍,还促进了跨文化理解、促进了国际交流并推动了和平与合作。
感谢使用 eTranslation 服务的 1,000 多名译员以及在世界各地各个领域工作的无数译员!你们的奉献、专业知识和细致确保了概念、信息和解决方案能够传播到世界各地。
祝所有从事翻译行业的人国际翻译日快乐。祝愿我们在未来的日子里继续为人们、文化和语言搭建桥梁!