Если вы разработчик игр, вам придется решить, стоит ли переведите свою игру на другие языки позже. Учитывая объем работы и финансовые обязательства, это может оказаться трудным выбором. Использование инструментов локализации помогает упростить процедуру.
Зачем локализовать видеоигру
Охват большей аудитории — основная мотивация. Предлагая свою игру на других языках, вы сможете выйти на новые рынки и увеличить доходы. Кроме того, локализация улучшает вашу игру. Работа с естественные носители различных языков поможет вам обнаружить опечатки и ошибки, которые вы иначе не заметили бы.
На рынке доступны несколько видов инструментов локализации. Некоторые из них более универсальны, другие предназначены для определенных задач. Здесь перечислены наиболее часто используемые варианты:
- Системы управления переводами: Эти инструменты помогают контролировать различные процессы перевода игры на языки. Обычно они охватывают управление терминологией, память переводов и контроль рабочего процесса.
- Инструменты тестирования локализации: Эти инструменты позволяют вам протестировать вашу игру, чтобы гарантировать ее корректную работу на других языках. С их помощью вы также можете находить и исправлять ошибки.
- Инструменты извлечения строк: Эти инструменты помогут вам извлечь текст из игры для перевода.
Как легко локализовать видеоигру
Не существует единого способа локализации видеоигры. Это будут определять ваш бюджет и сроки, а также масштаб и сложность вашей игры.
Локализация потребует больше времени и денег, если у вас большая и сложная игра. И наоборот, если у вас есть небольшая и простая игра, вы можете играть в нее в одиночку или с несколькими друзьями.
Работа с профессиональная компания по локализации это лучший подход к локализации. Они обладают достаточной квалификацией и опытом для выполнения поставленной задачи. При ограниченном бюджете вы можете использовать определенные бесплатные или недорогие инструменты.
Выберите инструмент локализации в соответствии с вашим бюджетом и потребностями. Есть несколько вариантов; следовательно, потратьте некоторое время, чтобы определить тот, который вам подходит. При правильной технологии процесс локализации станет намного проще и дешевле.
Плюсы и минусы инструмента локализации видеоигр
Выбирая инструмент локализации для вашей видеоигры, взвесьте различные преимущества и недостатки.
Плюсы:
- Можно сэкономить время и деньги
- Может улучшить качество вашей игры
- Помогает охватить большую аудиторию
- Простота
Минусы:
- Возможно, вы не сможете найти инструмент, отвечающий всем вашим потребностям.
- Некоторые инструменты могут быть дорогими.
- Это все еще может быть трудоемким и сложным, даже с использованием инструмента.
Локализация игры для разных стран и культур
Это требует некоторого размышления над несколькими факторами.
- Язык: Вы должны преобразовать свою игру на язык той области, к которой вы стремитесь. Однако каждый язык имеет несколько диалектов и вариантов. Выбор переводчика для максимально возможного числа людей поможет обеспечить понимание.
- Культура: В каждой стране есть своя культура, которую следует учитывать при локализации игры. Например, некоторые общества могут более благосклонно относиться к насилию, чем другие. Вы должны убедиться, что ваша игра соответствует местной культуре, к которой вы стремитесь.
- Особенности, специфичные для региона: Некоторые игры включают в себя элементы, уникальные для данной области. Например, вы можете добавить в игру карту местности или включить местные сайты или события. Для включения подобных инструментов необходимо убедиться, что они точны и актуальны.
Локализация игры может оказаться сложной и трудоемкой. Однако при наличии правильных инструментов и подготовки это может стать выгодным подходом к привлечению новых пользователей и расширению вашей компании.
Проблемы с локализацией игры
Одна из самых сложных задач — обеспечить, чтобы переведенный контент имел смысл в рамках игры. Чтобы новый язык звучал естественно и плавно, крайне важно сохранить смысл исходного текста. Хотя добиться этого непросто, хорошая локализация зависит от соблюдения правильного баланса.
Обеспечение соответствия игры культуре региона, к которому вы стремитесь, представляет еще одну трудность. Как уже отмечалось, некоторые цивилизации могут иметь иные ценности и идеи, чем другие. Это поможет вам решить, какой материал включить в вашу игру.
Наконец, локализация вашей игры потребует учета географических различий. Например, вам может потребоваться настроить уровень сложности игры для разных областей. Возможно, вам также придется включить местные достопримечательности или мероприятия. Если вы проявите халатность, вы можете исключить игроков из определенных областей.
Локализация игры может оказаться трудной и трудной задачей. Однако при наличии правильных инструментов и подготовки это может стать отличным способом привлечения новых клиентов и расширения вашей компании. Эти соображения помогут вам решить, следует ли локализовать вашу игру.
Вы локализовали игру? Какие трудности у вас были и как вы их преодолевали? Прокомментируйте свой опыт ниже!