Действительно, правдоподобная история! — сказал Голубь тоном глубочайшего презрения. — Я видел много маленьких девочек в свое время, но ни одной с такой шеей! Нет, нет! Ты змея; и нет смысла это отрицать. Я полагаю, ты сейчас скажешь мне, что никогда не пробовала яиц! Я пробовала яйца, конечно, — сказала Алиса, которая была очень правдивым ребенком; — но маленькие девочки едят яйца не меньше змей, ты знаешь. Я в это не верю, — сказал Голубь; — но если они это делают, что ж, тогда они своего рода змеи, это все, что я могу сказать.
Это была настолько новая идея для Алисы, что она молчала минуту или две, что дало Голубю возможность добавить: «Ты ищешь яйца, я это прекрасно знаю; и какое мне дело, маленькая ты девочка или змея?»




Кажется, я сломал палец о его проклятую челюсть, разве это не те ножи для рубки на баке, ребята? Посмотрите на эти ганшпицы, мои сердечные. Капитан, ей-богу, посмотрите на себя, скажите слово, не будьте дураком; забудьте обо всем; мы готовы обратиться к вам, чтобы с нами обращались прилично, и мы ваши люди; но мы не позволим, чтобы нас пороли.
Leatherhead
Мы не можем здесь оставаться, сказал я; и пока я говорил, на мгновение на пустыре снова началась стрельба. «Но куда же нам идти?» — в ужасе спросила моя жена. Я подумал, что в недоумении. Потом я вспомнил ее кузенов в Leatherhead.
Лезерхед! — крикнул я, перекрывая внезапный шум. Она отвернулась от меня и посмотрела вниз по склону. Люди выходили из своих домов, изумленные. «Как нам добраться до Лезерхеда?» — спросила она.
Остановись здесь», — сказал
Ты здесь в безопасности! — крикнул я, перекрывая внезапный шум. Она отвернулась от меня и посмотрела вниз по склону. Люди выходили из своих домов, изумленные.
Я, я и я
и я сразу же отправился в «Пятнистую собаку», так как знал, что у хозяина есть повозка с лошадью и собакой. Я побежал, так как понял, что через мгновение все на этой стороне холма начнут двигаться. Я нашел его в его баре, совершенно не осознающим, что происходит за его домом. Спиной ко мне стоял мужчина и разговаривал с ним.
Некоторые списки
- Спустившись с холма, я увидел, как отряд гусар проскакал под железнодорожным мостом; трое проскакали через открытые ворота Восточного колледжа;
- Двое других спешились и начали бегать от дома к дому.
- солнце, светящее сквозь дым, поднимавшийся над верхушками деревьев,
- казалось кроваво-красным и бросало на все незнакомый зловещий свет.
Я сразу же отправился в «Пятнистую собаку», так как знал, что у хозяина есть повозка с лошадью и собакой. Я побежал, так как понял, что через мгновение все на этой стороне холма начнут двигаться. Я нашел его в его баре, совершенно не осознающим, что происходит за его домом. Спиной ко мне стоял мужчина и разговаривал с ним.
- Спустившись с холма, я увидел, как отряд гусар проскакал под железнодорожным мостом; трое проскакали через открытые ворота Восточного колледжа;
- Двое других спешились и начали бегать от дома к дому.
- солнце, светящее сквозь дым, поднимавшийся над верхушками деревьев,
- казалось кроваво-красным и бросало на все незнакомый зловещий свет.
Сразу же отправился в «Пятнистую собаку», так как знал, что у хозяина есть повозка с лошадью и собакой. Я побежал, так как понял, что через мгновение все на этой стороне холма начнут двигаться. Я нашел его в его баре, совершенно не осознающим, что происходит за его домом. Спиной ко мне стоял мужчина и разговаривал с ним.
Мы с женой стояли в изумлении. Затем я понял, что вершина Мейбери-Хилл должна быть в пределах досягаемости теплового луча марсиан, теперь, когда колледж был расчищен с дороги. В этот момент я схватил жену за руку и без церемоний вытолкнул ее на дорогу. Затем я позвал служанку, сказав ей, что сам поднимусь наверх за коробкой, которую она шумный для.
Минуту или две она стояла, глядя на дом и размышляя, что делать дальше, как вдруг из леса выбежал лакей в ливрее (она сочла его лакеем, потому что он был в ливрее: в противном случае, судя только по его лицу, она бы назвала его рыбой) и громко постучал в дверь костяшками пальцев. Ее открыл другой лакей в ливрее, с круглым лицом и большими глазами, как у лягушки; и у обоих лакеев, как заметила Алиса, были напудренные волосы, которые вились по всей голове. Ей стало очень любопытно узнать, в чем дело, и она немного выползла из леса, чтобы послушать.
Лезерхед! — крикнул я сквозь внезапный шум. Она отвернулась от меня и посмотрела вниз по склону. Люди выходили из своих домов, изумленные. «Как нам добраться до Leatherhead?» — сказала она.
«Для МЕНЯ это имеет большое значение», — поспешно сказала Алиса, — «но я, как ни странно, не ищу яиц; а если бы и искала, то не хотела бы ВАШИХ: я не люблю их сырыми».
«Ну, тогда пошли!» — угрюмо сказал Голубь, снова устраиваясь в своем гнезде. Алиса пригнулась среди деревьев, как только могла, потому что ее шея все время запутывалась в ветвях, и время от времени ей приходилось останавливаться и распутывать ее. Через некоторое время она вспомнила, что все еще держит кусочки гриба в руках, и она принялась за работу очень осторожно, откусывая сначала один, потом другой, и становясь то выше, то ниже, пока ей не удалось спуститься до своего обычного роста.
Она так давно не была хоть сколько-нибудь близкого к нужному размеру, что поначалу это показалось ей странным; но через несколько минут она привыкла и начала разговаривать сама с собой, как обычно. «Ну вот, теперь половина моего плана выполнена! Как же все эти перемены загадочны! Я никогда не знаю, какой я буду в одну минуту за другой! Однако я вернулась к своему нужному размеру: теперь мне нужно попасть в тот прекрасный сад — интересно, как это сделать?» Сказав это, она внезапно вышла на открытое место с маленьким домиком в нем около четырех футов высотой. «Кто бы там ни жил, — подумала Алиса, — никогда не стоит натыкаться на них ТАКОГО размера: я же их до смерти напугаю!» Поэтому она снова начала грызть правый кусок и не решилась подойти к дому, пока не уменьшилась до девяти дюймов.
Лакей-рыба начал с того, что вытащил из-под мышки большое письмо, почти такое же большое, как он сам, и передал его другому, сказав торжественным тоном: «Герцогине. Приглашение от Королевы сыграть в крокет». Лакей-лягушка повторил тем же торжественным тоном, только немного изменив порядок слов: «От Королевы. Приглашение Герцогине сыграть в крокет».
Затем они оба низко поклонились, и их кудри перепутались.