Sicherstellen, dass medizinische Übersetzungen genau und konform sind: Eine Erfolgsgeschichte eines Kunden

Geschrieben von

Medizinische Übersetzung: Die Lücke im globalen Gesundheitswesen schließen

Präzise medizinische Übersetzungen sind im führenden Krankenhaus New Yorks, wo Oberarzt und Forscher Dr. Michael Anderson arbeitet, von entscheidender Bedeutung. Er ist auf präzise Übersetzungen angewiesen, um die Patientensicherheit und Compliance bei weltweiten klinischen Studien zu gewährleisten. Neben seinen klinischen Aufgaben ist Dr. Anderson eine Schlüsselfigur bei der Verwaltung globaler Partnerschaften im Gesundheitswesen. Er koordiniert klinische Studien in mehreren Ländern mit Patienten, die kein Englisch sprechen. Präzise medizinische Übersetzungen von Patientenakten, Daten klinischer Studien und Einverständniserklärungen sind für seine Arbeit von wesentlicher Bedeutung. Er behandelt internationale Patienten und führt fortlaufende klinische Forschungsarbeiten durch.

Die Auswirkungen von Fehlübersetzungen im Gesundheitswesen

Im Gesundheitswesen gibt es nur sehr wenig Spielraum für Fehler. Fehlübersetzungen können lebensbedrohliche Folgen haben. Fehlübersetzungen, die zu einer falschen Diagnose oder Behandlung führen, können äußerst schädlich sein und das Leben der Patienten gefährden. Dies gilt insbesondere, wenn es um Medikamentenanweisungen oder medizinische Fachsprache geht. Daher verlangt Dr. Anderson stets einwandfreie Übersetzungen, die auf die Bedürfnisse des Sektors zugeschnitten sind. Globale Rechtsrahmen müssen eingehalten werden, wie beispielsweise der US-amerikanische Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) und die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) in Europa.

Die DSGVO ist eine Verordnung der Europäischen Union, die den Datenschutz in der EU und im Europäischen Wirtschaftsraum regelt. Der HIPAA hingegen legt nationale Standards zum Schutz der Krankenakten und anderer persönlich identifizierbarer Gesundheitsinformationen von Personen fest. Erfahren Sie mehr über die HIPAA-Konformität HIER.

Wenn die Genauigkeit medizinischer Übersetzungen zu einer Frage von Leben und Tod wird

Eines Nachmittags wurde Dr. Anderson mit einem anspruchsvollen Fall betraut, bei dem es um einen spanischsprachigen Krebspatienten ging, der an einer hochmodernen globalen klinischen Studie teilnahm. Spanischsprachige Genehmigungsunterlagen, Medikamente und medizinische Informationen für den Patienten wurden von einer spanischen Partnerinstitution geschickt. Die Zeit war knapp, da die klinische Studie in einigen Wochen beginnen sollte.

Trotz Dr. Andersons früherer Erfahrung mit der Arbeit mit internationalen Patientenakten erforderte die hochtechnische Natur der Krebstherapiestudie ein sehr hohes Maß an Übersetzungsgenauigkeit. Eine einzige Fehlübersetzung eines verschreibungspflichtigen Medikaments, einer Dosierung oder eines medizinischen Verfahrens könnte zu einem schwerwiegenden medizinischen Fehler führen. Dies könnte den Patienten gefährden und möglicherweise die klinische Studie zum Scheitern bringen. Darüber hinaus mussten die Patientenakten und -formulare gemäß den HIPAA- und DSGVO-Anforderungen strengen Vertraulichkeitsstandards entsprechen.

Nachdem Dr. Anderson erkannt hatte, dass dies für automatische Übersetzungssysteme zu gefährlich war, suchte er nach einer zuverlässigen Lösung. Diese Systeme haben häufig Probleme, komplexe medizinische Begriffe zu verstehen. Die Herausforderung besteht darin, komplexe Dokumente genau zu übersetzen und gleichzeitig die Einhaltung der Vorschriften und das Verständnis des Patienten sicherzustellen. Außerdem muss sichergestellt werden, dass die Übersetzung genau ist, den Gesetzen entspricht und pünktlich geliefert wird.

Wie präzise medizinische Übersetzungen die Herausforderung lösten

Dr. Anderson wusste, dass die Erfahrung von eTranslation Services mit medizinischen Übersetzungen für dieses Projekt wertvoll sein würde.

  • Er nahm Kontakt zu ihnen auf, nachdem er durch einen Arztkollegen von ihnen erfahren hatte.
  • Er erläuterte den Ernst und die Komplexität der Lage.
  • Er benötigte die Übersetzung mehrerer hochpräziser Dokumente, darunter Einverständniserklärungen von Patienten, Medikamenten, Protokollen klinischer Studien und Krankenakten.

eTranslation Services ist beliebt für menschliche Übersetzer mit umfassenden Kenntnissen der medizinischen Terminologie und der Compliance-Gesetze sowie Zweisprachigkeit in mehreren Sprachen. Das Übersetzungsteam stellte schnell ein Team kompetenter Übersetzer mit Fachwissen im Gesundheitswesen und Kenntnissen der DSGVO- und HIPAA-Vorschriften zusammen.

Klärung komplexer medizinischer Terminologie für präzise medizinische Übersetzungen

Die Erklärung bestimmter schwieriger medizinischer Fachbegriffe stellt sicher, dass das allgemeine Publikum den Text vollständig verstehen kann. Verfahren für klinische Studien beispielsweise sind umfassende Pläne, die Zweck, Design, Methodik und Patientensicherheitsfragen umfassen und zeigen, wie eine klinische Studie durchgeführt wird. Patienteneinverständniserklärungen, manchmal auch Einverständniserklärungen genannt, sind Aufzeichnungen, die Patienten alle erforderlichen Informationen über ihre Teilnahme an einer medizinischen Studie geben und sicherstellen, dass sie die Verfahren, Risiken und Vorteile vor der Teilnahme vollständig verstehen. Die Klärung solcher Begriffe trägt dazu bei, dass das Buch für ein breiteres Spektrum von Lesern zugänglicher wird.

Der Prozess für genaue medizinische Übersetzungen

  • Dem Übersetzungsprozess ging eine ausführliche Beratung voraus.
    • Dr. Anderson lieferte den Kontext, um sicherzustellen, dass die Übersetzer die in der klinischen Studie verwendete medizinische Terminologie richtig verstanden.
    • Krebstherapien erfordern oft eine spezifische Terminologie, die präzise übersetzt werden muss.
  • Das Übersetzerteam hat jedes Dokument sorgfältig behandelt.
    • Medikamentennamen, Dosierungen und Behandlungspläne wurden unter Verwendung der korrekten, in den USA akzeptierten medizinischen Terminologie übersetzt.
    • Es wurden Anstrengungen unternommen, um sicherzustellen, dass die übersetzten Materialien für US-Gesundheitsdienstleister leicht verständlich sind.
    • Mit der gleichen Sorgfalt wurde auch die Krankengeschichte des spanischen Krankenhauses übersetzt, um sicherzustellen, dass frühere Behandlungen und chronische Krankheiten genau wiedergegeben wurden.
  • Ein entscheidender Aspekt des Projekts waren die Einverständniserklärungen der Patienten.
    • Die Formulare wurden so übersetzt, dass sie sowohl patientenfreundlich sind als auch den für die internationale Zusammenarbeit im Gesundheitswesen erforderlichen rechtlichen Formulierungen entsprechen.
    • Die Übersetzer haben die Dokumente für die Patienten zugänglicher gemacht und gleichzeitig sichergestellt, dass sie den internationalen Gesundheitsvorschriften und rechtlichen/medizinischen Standards entsprechen.
  • Die Patientenvertraulichkeit wurde während des gesamten Übersetzungsprozesses großgeschrieben.
    • eTranslation Services verwendet sichere, verschlüsselte Plattformen für die Übertragung und den Empfang von Dokumenten.
    • Alle Übersetzungen entsprachen den DSGVO- und HIPAA-Standards, wodurch die Vertraulichkeit der Patienteninformationen gewährleistet blieb.

eTranslation Services implementiert eine 8-Step-Prozess: Projektprüfung, Vorbereitung, Glossarentwicklung, Übersetzung, Formatierung, Korrekturlesen, abschließende Überprüfung durch den Übersetzer und Lieferung. Wir haben unseren Workflow an die Anforderungen und Komplexitäten jedes Projekts angepasst und stellen so in jeder Phase Genauigkeit und Effizienz sicher.

 Das Ergebnis: Erfolgreiche internationale Zusammenarbeit

Dr. Anderson war vom Ergebnis begeistert.

  • Die klinische Studie konnte pünktlich beginnen, da die Übersetzungen schnell fertig waren. Noch wichtiger ist, dass die Übersetzungen erstaunliche Details enthielten, insbesondere was die Genauigkeit bei der Übersetzung komplizierter medizinischer Begriffe, Medikamentennamen und Dosierungen betrifft.
  • Das medizinische Personal des Krankenhauses, das zunächst Bedenken über die Herausforderungen bei der Arbeit mit nicht-englischen Materialien, war mit der Genauigkeit und Verständlichkeit der Übersetzungen zufrieden. Besonders hervorzuheben sind die übersetzten Einwilligungsdokumente, die einfach zu lesen, rechtskonform und für die Patienten leicht verständlich sind.
  • Der spanischsprachige Patient verstand jeden Aspekt der Studie. Dies ist der hervorragenden Arbeit von eTranslation Services zu verdanken. Dr. Anderson war sich sicher, dass die informierte Einwilligung keine rechtlichen Probleme aufwerfen würde.
  • Das Team von Dr. Anderson und seine spanischen Kollegen arbeiteten dank der Übersetzung wissenschaftlicher Arbeiten und Daten aus klinischen Studien reibungslos zusammen.
  • Durch die präzisen und zeitnahen Übersetzungen konnten Missverständnisse zwischen den Teams vermieden und Verzögerungen im Fortgang der Studie vermieden werden.
  • Der Erfolg des Versuchs verbesserte die Zusammenarbeit der beiden Krankenhäuser und ebnete den Weg für weitere gemeinsame Initiativen. Mit eTranslation Services als zuverlässigem Partner plante Dr. Anderson, bei allen zukünftigen ausländischen Forschungsprojekten weiterhin mit ihnen zusammenzuarbeiten.

Stellen Sie sicher, dass Ihre medizinischen Übersetzungen genau, HIPAA-konform und kulturell sensibel sind. Kontaktieren Sie eTranslation Services
für eine kostenlose Beratung und erfahren Sie, wie unsere Fachübersetzer Sie bei Ihren internationalen Forschungsprojekten unterstützen können.

Fortgesetzte Partnerschaft mit eTranslation Services

Aufgrund des Projekterfolgs entschied sich Dr. Anderson, eTranslation Services für alle anstehenden Auslandsprojekte zu nutzen. Ihre Kompetenz bei der Bearbeitung komplexer medizinischer Übersetzungen und der Gewährleistung der Einhaltung gesetzlicher Richtlinien machte sie zu unverzichtbaren Partnern. Er empfahl eTranslation Services auch anderen Krankenhausabteilungen, insbesondere denjenigen, die für die Patientenversorgung ausländischer Staatsbürger zuständig sind.

In einem berühmten Fall übergaben die Angehörigen des Patienten dem Patienten alle medizinischen Dokumente in spanischer Sprache. Er wurde mit einer seltenen Krankheit ins Krankenhaus eingeliefert. Dr. Anderson nutzte erneut eTranslation Services, um die Dokumente schnell und präzise zu übersetzen. Dank der schnellen Bearbeitungszeit und Genauigkeit der Übersetzungsdienste konnte das Krankenhauspersonal den Patienten innerhalb von 24 Stunden nach Fertigstellung der Übersetzungen die entsprechende Therapie verabreichen.

Der Einfluss präziser medizinischer Übersetzungen auf die globale Gesundheitsversorgung

Der Bericht von Dr. Anderson zeigt, wie wichtig präzise medizinische Übersetzungen für die weltweite Gesundheitsversorgung sind. Präzise Übersetzungen sind entscheidend, um sicherzustellen, dass medizinische Fachkräfte über Sprach- und Kulturbarrieren hinweg reibungslos miteinander kommunizieren können, sei es bei klinischen Studien, der Patientenversorgung oder internationalen Forschungskooperationen.

Da die medizinische Sprache hochspezialisiert ist, können selbst kleine Übersetzungsfehler schwerwiegende Folgen haben. Dazu gehört, dass dem falschen Patienten das falsche Rezept ausgestellt oder eine Fehldiagnose gestellt wird. Für die Bewältigung dieser Probleme sind menschliche Übersetzer mit medizinischer Erfahrung erforderlich. Sie garantieren klinische und rechtliche Präzision und sprachliche Genauigkeit in medizinischen Dokumenten.

Darüber hinaus müssen medizinische Übersetzungen strenge Richtlinien einhalten, um die Privatsphäre der Patienten zu schützen. Sie garantieren, dass sie die gesetzlichen Anforderungen erfüllen. Übersetzungsdienste im Gesundheitssektor unterliegen strengen Vorschriften zum Umgang mit Patientendaten, darunter der DSGVO (dem neuen Datenschutzgesetz der EU) und dem HIPAA in den USA. Um die Privatsphäre der Patienten zu schützen und das Krankenhaus vor zukünftigen rechtlichen Problemen zu schützen, stellte eTranslation Services sicher, dass jede Übersetzung diesen Regeln entsprach.

Nutzung von Technologie und menschlicher Expertise bei medizinischen Übersetzungen

Technologie ist für die Unterstützung des medizinischen Übersetzungsprozesses unverzichtbar, auch wenn menschliche Übersetzer weiterhin erforderlich sind, um die Richtigkeit und Konformität der Übersetzungen zu gewährleisten. Computergestützte Übersetzungstechniken (CAT), die von eTranslation Services bereitgestellt werden, ermöglichen es den Übersetzern, enorme Datenmengen effizient zu verarbeiten und gleichzeitig die Konsistenz zwischen den Texten zu wahren.

Diese Technologien helfen Übersetzern, den Überblick über bereits übersetzte Begriffe zu behalten. Sie garantieren terminologische Konsistenz in allen Dokumenten – insbesondere bei Patientenakten und Daten aus klinischen Studien. Dieser Mix aus Mensch und Technologie beschleunigte den Übersetzungsprozess für Dr. Andersons klinische Studie, ohne die Qualität zu beeinträchtigen.

Um Genauigkeit und Termintreue bei medizinischen Übersetzungen zu gewährleisten, müssen menschliche Kompetenz und Technologie zusammenarbeiten. Automatisierte Übersetzungssysteme können die Feinheiten der medizinischen Terminologie zwar nicht vollständig erfassen, können aber in Kombination mit menschlichen Übersetzern die Übersetzungseffizienz deutlich steigern.

Verbesserung der globalen Gesundheitsversorgung durch präzise medizinische Übersetzungen

Präzise medizinische Übersetzungen sind für die Weiterentwicklung der globalen Gesundheitsversorgung unerlässlich. Da die medizinische Forschung immer globaler wird, müssen medizinische Fachkräfte und Forscher in der Lage sein, Informationen über nationale Grenzen hinweg zu kommunizieren, ohne auf Sprachbarrieren zu stoßen. Präzise Übersetzungen erleichtern die produktive Zusammenarbeit der Forscher, den Wissensaustausch und die Entwicklung lebensrettender neuartiger Therapien.

Die Erfolgsgeschichte von Dr. Anderson zeigt, wie präzise Übersetzungen die Patientenversorgung verbessern und bahnbrechende Forschung ermöglichen können. Unabhängig von den Sprachen oder den rechtlichen Rahmenbedingungen können Gesundheitsfachkräfte sicherstellen, dass ihre Arbeit den höchsten Standards entspricht. Sie sollten mit renommierten Übersetzungsdiensten wie eTranslation Services zusammenarbeiten.

Die entscheidende Rolle von Genauigkeit und Konformität bei präzisen medizinischen Übersetzungen

„Errors in Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences in Paediatric Encounters“ (Flores et al. 2003) betont die Häufigkeit von Fehlern bei medizinischen Interpretationen – insbesondere bei Ad-hoc-Dolmetschern. Die Studie wurde in einer Krankenhausambulanz durchgeführt und deckte durchschnittlich 31 Fehler pro Besuch auf; Auslassungen waren am häufigsten (52 %). Bezeichnend ist, dass 63 % dieser Fehler gesundheitliche Folgen haben können, darunter das Auslassen wichtiger medizinischer Informationen wie Arzneimittelallergien oder das falsche Lesen von Behandlungsanweisungen. Die Studie betont die Notwendigkeit kompetenter medizinischer Dolmetscher, da Fehler von Ad-hoc-Dolmetschern eher klinische Gefahren verursachen. Insbesondere bei Patienten mit schlechten Englischkenntnissen unterstreicht dies die Notwendigkeit der Finanzierung qualifizierter Dolmetscherdienste durch Dritte, um die Patientensicherheit und eine angemessene medizinische Kommunikation zu gewährleisten.

A Krepppapier mit dem Titel „Quick Safety 13: Überwindung der Herausforderungen bei der Versorgung von Patienten mit eingeschränkten Englischkenntnissen weist darauf hin, dass Sprachbarrieren das Risiko für unerwünschte Folgen bei Patienten erhöhen. LEP-Patienten haben häufiger längere Krankenhausaufenthalte, Infektionen nach Operationen und Schwierigkeiten im Zusammenhang mit Fehlkommunikation – beispielsweise Verzögerungen bei Operationen oder unangemessene Medikamenteneinnahme. Der Einsatz unqualifizierter Dolmetscher – beispielsweise von Familienmitgliedern oder ungeschultem Personal – erhöht die Wahrscheinlichkeit von Fehlübersetzungen, die schwerwiegende klinische Folgen haben können.

Medizinische Übersetzungen im Hinblick auf die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften

Medizinische Übersetzungen hängen auch stark von der Einhaltung gesetzlicher Vorschriften ab. Das Ignorieren von Regeln wie der DSGVO oder HIPAA kann erhebliche finanzielle und rechtliche Auswirkungen haben. So können beispielsweise Übersetzungsfehler bei medizinischen Dokumenten schwerwiegende Folgen haben, insbesondere wenn Patientendaten enthalten sind (DSGVO). Fehler bei sensiblen Daten können zu Datenschutzverletzungen führen, die Unternehmen gefährden können. Ende von bis zu 20 Millionen Euro oder 4 % ihres gesamten weltweiten Umsatzes, je nachdem, welcher Betrag höher ist. Diese Geldbußen sollen angemessen und abschreckend sein, um die Einhaltung strenger Datenschutzbestimmungen zu gewährleisten.

Die Kombination dieser Zahlen macht deutlich, dass Genauigkeit und Konformität bei medizinischen Übersetzungen nicht nur Präferenz sind; sie sind notwendige Schutzmaßnahmen sowohl für die Patientenversorgung als auch für den Rechtsschutz der Gesundheitsdienstleister. Als integrale Bestandteile des Prozesses spielen die Gesundheitsdienstleister eine entscheidende Rolle bei der Einhaltung dieser Standards.

Der Wert menschlicher Übersetzer im Gesundheitswesen

Dr. Andersons Erfahrung erinnert uns an die wichtige Rolle, die menschliche Übersetzer in der medizinischen Branche spielen. Auch wenn die maschinelle Übersetzung den Übersetzungsprozess verändert hat, sind das kritische Denken und das differenzierte Verständnis menschlicher Übersetzer nach wie vor von entscheidender Bedeutung. Menschliches Wissen stellt sicher, dass Übersetzungen im medizinischen Kontext genau, kulturell angemessen und medizinisch präzise sind. Hier kann selbst die kleinste Fehlinterpretation katastrophale Folgen haben. Dies ist insbesondere bei der Arbeit mit Patientengeschichten, Einverständniserklärungen oder komplizierter medizinischer Terminologie von entscheidender Bedeutung, da ein fundiertes Verständnis des Gesundheitswesens und der Sprache erforderlich ist, um Missverständnisse zu vermeiden.

Das Übersetzen von Texten wird effizienter, wenn modernste Technologie mit kompetenten menschlichen Übersetzern kombiniert wird und gleichzeitig die strengen Anforderungen an Patientensicherheit, Genauigkeit und Rechtskonformität eingehalten werden. Darüber hinaus sind menschliche Übersetzer darin geübt, sprachliche Nuancen zu entschlüsseln, die automatisierten Verfahren möglicherweise entgehen, wie etwa Tonfall und Kontext. Diese Kombination aus Technologie und menschlichen Fähigkeiten fördert nicht nur globale Partnerschaften, sondern erhöht auch den Standard der Patientenversorgung. Menschliche Übersetzer sind unverzichtbar, um sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden, die entstehen, wenn Gesundheitsorganisationen global tätig sind. Dies ermöglicht sicherere Behandlungen, verbesserte Kommunikation und das Wachstum globaler Gesundheitsprojekte.

Referenzen

  1. Genauigkeit medizinischer Übersetzungen: eTranslation Services hat entscheidend zur Gewährleistung der Genauigkeit unserer medizinischen Übersetzungen beigetragen. Ihr Fachwissen in pharmazeutischer Terminologie und Compliance-Standards hat einen wesentlichen Beitrag zur Gewährleistung der Patientensicherheit geleistet. – Dr. Sarah Mitchell, Pharmazeutische Direktorin.
  2. Juristische Übersetzung von Dokumenten: Wir haben uns bei der Übersetzung komplexer Rechtsverträge für eine internationale Partnerschaft auf eTranslation Services verlassen. Ihre Liebe zum Detail und ihr Verständnis der rechtlichen Rahmenbedingungen stellten sicher, dass alle Dokumente konform und fehlerfrei waren. – James Brooks, Unternehmensanwalt.
  3. Globale Expansion des E-Commerce: Unsere internationale E-Commerce-Expansion wäre ohne eTranslation Services nicht möglich gewesen. Ihre lokalisierten Übersetzungen von Produktbeschreibungen und Nutzerbewertungen haben das Vertrauen und Engagement unserer Kunden erhöht. – Laura Davis, Global Marketing Manager.

Fallstudien (Zusammenfassungen)

  1. Unterstützung für klinische Studien: eTranslation Services übersetzte über 800 Seiten Patienteneinverständniserklärungen und klinische Studiendaten in mehrere Sprachen. Die schnelle und korrekte Lieferung garantierte die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften über Grenzen hinweg, sodass die weltweite Studie ohne Verzögerungen beginnen konnte.
  2. Juristische Übersetzung für grenzüberschreitende Verträge: Für einen aktuellen Auftrag übersetzte eTranslation Services rund 600 Seiten grenzüberschreitender Rechtsverträge zwischen Deutschland und den Vereinigten Staaten. Ihre fundierten Kenntnisse beider Rechtssysteme garantierten 100 %ige Genauigkeit und halfen dem Kunden, kostspielige Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden.
  3. E-Commerce-Lokalisierungsprojekt: eTranslation Services lokalisierte über 2,000 Produktbeschreibungen und Benutzerbewertungen. Ihre kulturellen und sprachlichen Kenntnisse erwiesen sich als äußerst erfolgreich, da das Ergebnis eine Steigerung der Verbraucherbeteiligung um 25 % und eine deutliche Steigerung der internationalen Verkäufe war.

Häufig gestellte Fragen (FAQs)

Warum ist Genauigkeit bei medizinischen Übersetzungen wirklich wichtig?

Gute medizinische Übersetzer garantieren, dass Patienten die richtigen Anweisungen und die richtige Behandlung erhalten. Sie befolgen auch ausländische Gesetze und verringern so die Möglichkeit von Fehlinterpretationen, die zu rechtlichen Problemen oder medizinischen Fehlern führen können.

Auf welche Weise garantiert eTranslation Services die Einhaltung der Gesundheitsvorschriften bei medizinischen Übersetzungen?

eTranslation Services beschäftigt erfahrene medizinische Übersetzer mit juristischen Kenntnissen, darunter GDPR in Europa und HIPAA in den USA. Dies garantiert, dass Übersetzungen den ethischen und rechtlichen Anforderungen der Weltmedizin entsprechen.

Welche Rolle spielt kulturelles Bewusstsein bei medizinischen Übersetzungen?

Kulturelle Sensibilität garantiert, dass übersetzte Krankenakten für den kulturellen Hintergrund des Patienten geeignet sind und diesen respektieren. Dies kann das Vertrauen zwischen Patienten und Ärzten stärken und somit den allgemeinen Behandlungsstandard erhöhen.

Wie gewährleistet eTranslation Services die Genauigkeit bei großen medizinischen Projekten?

Um zu garantieren, dass jede medizinische Übersetzung sowohl genau ist als auch den einschlägigen Gesetzen entspricht, befolgt eTranslation Services einen 8-stufigen Prozess, der Projektprüfung, Glossarentwicklung, Korrekturlesen und abschließende Überprüfung durch den Übersetzer umfasst.

Können medizinische Dokumente mithilfe maschineller Übersetzung erstellt werden?

Obwohl maschinelle Übersetzungen schnell sind, können sie nuancierten medizinischen Fachjargon oder kulturelle Eigenheiten nicht erfassen. Medizinische Übersetzungen müssen präzise, ​​konform und kulturell relevant sein; menschliche Übersetzer sind daher unverzichtbar.

 

Stellen Sie sicher, dass Ihre Übersetzungen medizinischer Texte genau, rechtsgültig und vertraulich sind.
Arbeiten Sie jetzt mit eTranslation Services zusammen, um die Patientenversorgung zu schützen und internationale Partnerschaften zu verbessern.
Kontaktieren Sie uns, um mehr darüber zu erfahren, wie unsere sachkundigen Übersetzer Sie bei Ihrem medizinischen Übersetzungsbedarf unterstützen können.